跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 10月, 2014的文章

打亂原有市場規則的 Airbnb 和 Uber,還債的時候到了? _永續經營的社會責任!

最新爆橘: 打亂原有市場規則的 Airbnb 和 Uber,還債的時候到了? http://t.co/930cSSflGf — TechOrange (@TechOrange) 2014 10月 23日 想要永續經營的企業是要考慮社會責任的,而非少數人的利益而已!  杜拉克:[創新是要將舊有的拋棄],但不是革命! "勇者不懼:拯救福特,企業夢幻CEO穆拉利"書中指出:福特與工會代表的協商與溝通過程,非常冗長與複雜,相當不容易,幾次協商瀕臨破局,但最後福特公司還是成功解決這僵局,提出雙方都可以接受的條件,這是信任、勇氣與智慧的成功案例。 http://www.books.com.tw/products/0010623301

免費使用英語「語料庫」,它到底是什麼,可以讓你查到最道地的英文!

還在用Google翻譯?6個超強網站讓你查到最道地的英文 http://t.co/3DYub3BmUA — David Sun 孫大衛 (@davidiedu) 2014 10月 22日 語料庫到底是什麼? 語料庫的英文是 corpus,意思是 A collection of written or spoken material in machine-readable form, assembled for the purpose of linguistic research. (書面、口語資料的集合,以電腦可辨識的方式呈現,供語言學研究使用),基本上就是由電腦彙整大量的文本 (text) 、實際的中、英文語料,供後續分析、檢索、對比等。 過去,字典的編篡或許是靠編者自行收集、造句,現在,幾乎所有的字典都強調以語料庫進行編篡,例句都是取材自真實的語料。如Cambridge、Oxford、 Macmillan等著名的字典。 語料庫對譯者來說是很重要的幫手,尤其在翻譯第二語言(如中文到英語) 時,語料庫能幫助譯者快速確定搭配字和用字精準度,用最自然、道地的英文來表達。對一般英語學習者來說,當你已累積一定字彙量,文法也學得差不多時,就可以靠語料庫快速檢視該字在現實生活中的用法,利用語料的比例分析,找出最常使用的搭配語;在字典上看起來意思差不多的字(沒錯,就是那一大串同義字),在實際用法上往往也會有些許不同,這也可以透過語料庫整理差異。面對不好理解的文法,語料庫用大量資料證明給你看。

Movie Maker 免費軟體製作的影片﹍門外漢的簡單分享

這是使用微軟的 M ovie Maker  免費軟體製作的影片,很多年沒有使用這軟體了。 雖然市面上有很多非線性剪接影片軟體,但大多需要費用購買,我也使用過,真的很方便,功能很強大! 這次心血來潮,因為拍攝時間很倉促(講員無上妝、無彩排、無稿),只用數位相機錄影(Sony DSC-WX300)(無腳架、無打燈、無麥克風),後製時間大約只有2天,所以乾脆使用M ovie Maker 軟體簡單後製看看! 影片製作最大的重點我想還是「內容」最重要,其他越強越專業當然最好(鏡頭、背景配樂、運鏡等),基本上要將訊息傳給閱聽者接收,進而影響閱聽者。 以上為門外漢的簡單分享!